AKTA PILATI - ET BREV FRA PONTIUS PILATUS
Utskriftsvennlig PDFversjon

 

 Av Pontius Pilatus

 

Dette er et brev fra stattholder Pontius Pilatus til keiseren i Rom Tiberius C¾sar.

Skrivet ble funnet i Vatikanet pŒ 1800-tallet.

 

 

Til Tiberius C¾sar, keiser i Rom

 

V¾r hilset edle hersker!

 

Hendelsen i de siste dager i min provins, har v¾rt av en slik art, at jeg har tenkt Œ berette enkelhetene som de foregikk. Jeg ville ikke bli overrasket om hendelsen i tidens l¿p ville forandre vŒr nasjons skjebne. Det synes som om gudene nylig er opph¿rt med Œ v¾re oss nŒdige. Jeg er nesten fristet til Œ si: ÓForbannet v¾re den dagen da jeg tok Valeris Flavius inn i regjeringen.Ó

 

Ved min ankomst til Jerusalem, tok jeg Pretoriet i besittelse og lot tilberede et kostelig mŒltid, hvortil jeg lot innby de fornemme i Judea, ypperstepresten og hans f¿lge. Men til den fastsatte tid viste ikke en eneste av de innbudte seg. Dette var en forn¾rmelse av min verdighet.

 

Etter at ypperstepresten og hans f¿lge hadde holdt seg i ro noen dager, avla han meg et  bes¿k. Hans oppf¿rsel var h¿ytidelig, alvorlig, men hŒnlig. Han forega at det var av religi¿se grunner forbudt for ham og hans folk Œ sitte till bords hos en romer. Jeg holdt det for passende Œ anta hans unnskyldning, likevel var jeg fra dette ¿yeblikk overbevist om at det beseirede erkl¾rte seg som fiender av erobrerne.

 

Det synes for meg at av alle erobrede byer er Jerusalem den vanskeligste Œ regjere. Folket var sŒ urolige at jeg fryktet for oppstand hvert ¿yeblikk. For Œ undertrykke denne hadde jeg bare en eneste Cuntorion, en hŒndfull gamle soldater. Jeg anmodet stattholderen av Syria om forsterkning, men han meddelte meg at han selv hadde for lite tropper til Œ forsvare sin egen provins.

 

(1)       (2)

 

En aldri tilfredsstillende t¿rst etter erobring og utbredelse av vŒrt keiserrike, og udyktigheten til Œ styre og forsvare de erobrede omrŒder, betyr som jeg frykter, fallet av vŒr edle regjering. Blant de forskjellige rykter som kom for mitt ¿re, vakte s¾rlig en min oppmerksomhet.

 

En ung mann, ble det fortalt meg, viste seg i Galilea og prekte med fornem uttrykksmŒte en ny l¾re, idet han forega at Gud hadde sendt ham. F¿rst ble jeg foruroliget, men snart tapte jeg denne frykten. For Jesus av Nasaret talte snarere som en venn av romerne enn av j¿dene.

 

Da jeg gikk forbi plassen ved Siloa en dag, sŒ jeg en ung mann som lente seg mot et tre og snakket rolig og behagelig til mengden. Det ble sagt at det var Jesus fra Nasaret. Det kunne jeg ogsŒ lett nok gjette meg, sŒ stor var forskjellen mellom ham og hans tilh¿rere.

 

(3)     (4)

 

Et gyllent hŒr ga hans utseende et til og med himmelsk uttrykk. Han syntes Œ v¾re omtrent tredve Œr gammel, og aldri har jeg sett sŒ vakre og rolige og klare ansiktstrekk. For en stor forskjell mellom ham og hans tilh¿rere med deres svarte skjegg og brune hud. Da jeg ikke ville forstyrre ham med mitt n¾rv¾r, gikk jeg min vei, men gjorde min sekret¾r forstŒelig at han skulle slutte seg til gruppen og utforske den.

 

Min sekret¾r het Maulius. Han var en av forsvarerne for hovedkvarteret som var leiret i Eteuria, og ventet pŒ Cata Dina. Maulius var en mangeŒrig innbygger av Judea og kjente det hebraiske sprŒket. Han var meg hengiven og verdig min tillit.

 

Da jeg kom inn i Pretoriet, traff jeg Maulius som gjentok for meg talen som Jesus hadde holdt. Aldri hadde jeg lest noe i filosofiske verker som lar seg sammenligne med grunnsetningene fra Jesus. En av de tallrike oppr¿rske j¿dene i Jerusalem spurte ham om det var lovlig riktig Œ betale keiseren skatt. Da svarte Jesus: ÓGi keiseren hva keiserens er, og Gud hva Guds er.Ó

 

Det var i betraktning av hans visdom som hans tale utmerket seg ved, at jeg forunte denne nasareeren sŒ stor frihet. Det lŒ i min makt Œ arrestere ham og bannlyse ham etter dom, men dette ville v¾re et brudd pŒ rettferdigheten, som romerne alltid har respektert.

 

Denne mann var hverken en oppr¿rer eller forf¿rer. Jeg forunte ham derfor gunst og beskyttelse, kanskje uten hans vitende. Han hadde frihet til Œ handle, holde forsamlinger, velge elever av folket uinnskrenket av en eller annen rettsordning.

 

Skulle det noen gang skje, sŒ jeg, at vŒre fedres religion ble av Jesu religion, som gudene mŒtte hindre, sŒ det ble sŒ mange pŒ grunn av denne edle tŒlmodighet som Roms tidligere utvikling krevde. Men jeg elendige skapning var et verk for dette som hebreerne kaller forsyn og vi skjebne.

 

Men denne ubetingede frihet som Jesus n¿t, oppirret j¿dene, slett ikke de fattige, men de rike og mektige som Jesus ogsŒ opptrŒdte strengt imot. Det var av min mening av politiske grunner at jeg ikke innskrenket nasareerens frihet.

 

Til de skriftl¾rde og fariseerne sa han: ÓDere er ormeyngel, dere ligner kalkede graver.Ó Andre ganger smilte han hŒnlig over almissene fra de ansette, og han sa til dem at den lille gaven fra enken var mye kosteligere i Guds ¿yne.

 

Daglig ble nye klager og forn¾rmelser fra Jesus frambrakt i Pretoriet. Likedan ble jeg underrettet om at han kunne fŒ oppleve en ulykke, idet det ikke ville v¾re f¿rste gang at Jerusalem ville stene ham som kalte seg profet. Men Pretoriet holdt fram rettferdighet nŒr klager ble innsendt til keiseren.

 

Til tross for dette ble min holdning godtatt av senatet, og det ble lovte meg forsterkninger etter at perserkrigene var avsluttet. Da jeg var altfor svak til Œ slŒ ned en motstand, besluttet jeg meg til at jeg skulle ta forholdsregler som kunne frambringe ro i byen, uten Œ utsette Pretoriet for en nedverdigende svakhet eller ettergivenhet.

 

Skriftlig ba jeg Jesus om en utredning i Pretoriet. Han kom. I mine Œrer flyter spansk blod blandet med romersk. Derfor er jeg uskikket til Œ f¿le frykt eller ha barnslige gestikulasjoner.

 

Men da nasareeren kom mens jeg vandret i min Baselika, syntes benene Œ v¾re naglet til marmorbrolegningen med en jernhŒnd, og alle mine lemmer dirret som pŒ en skyldig forbryter, men han var rolig og stille som en uskyldig.

 

Jesus kom bort til meg, og med en bevegelse syntes han Œ si meg at han var der. Med beundring og ¾refrykt betraktet jeg en stund dette usedvanlige vakre billede av en mann. Billedet av en mann som var ukjent av vŒre mange malere, som maler vŒre guder og helter.

 

(5)     (6)

 

ÓJesusÓ, sa jeg endelig stammende, Ói de siste tre Œrene har jeg tilstŒtt deg ubegrenset frihet og angrer det ikke. Dine ord er som en av de vise. Jeg vet ikke om du har lest Sokrates eller Platon. Men sŒ meget vet jeg, at i dine taler ligger en majestetisk enkelhet som hever det langt over disse filosofene. Keiseren er underrettet om det, og jeg, hans ringe tjener i dette landet er glad over Œ ha ydet deg denne friheten som du er verdig.

 

Likevel t¿r jeg ikke skjule for deg at du har fŒtt mektige fiender pŒ grunn av dine taler, og det er ikke overraskende. Sokrates hadde sine fiender, og han falt som offer for sine forf¿lgere. Dine fiender er dobbelt forbitret pŒ deg pŒ grunn av dine taler mot dem, og pŒ meg er de sinte pŒ grunn av den ubegrensede frihet jeg har forunt deg. Nettopp disse anklager meg for Œ stŒ i hemmelig forbindelse med deg med det mŒl for ¿ye Œ ber¿ve hebreerne deres smŒ borgerlige rettigheter som Rom ennŒ tillater dem. Min b¿nn, jeg sier ikke befaling, er at du for framtiden mŒtte v¾re forsiktigere og mildere og mindre Œpenbart vekke stoltheten hos dine fiender. Tilslutt, hvis du oppvigler den dumme befolkningen mot deg, tvinger du meg til Œ benytte dommernes verkt¿y.Ó

 

Nasareeren svarte meg rolig: ÓJordiske fyrste, dine ord er ikke av sann visdom. Si til den framstyrtende bekken: stŒ stille mellom bergene for at du ikke skal rykke opp tr¾rne i dalen med roten. Styrtebekken vil svare deg at den mŒ f¿lge Skaperens lover. Gud alene vet hvor bekken renner. Sannelig sier jeg eder: F¿r Sarons roser blomstrer, skal blodet til den rettferdige v¾re utgydt.Ó

 

ÓDitt blod skal ikke bli utgydtÓ, sa jeg med en gestikulasjon, Ódu er dyrere i min h¿yaktelse pŒ grunn av din visdom enn alle de oppr¿rske og stolte fariseerne som misbruker den frihet som romerne gir dem. De sammensverger seg mot keiseren og tolker vŒr godhet som frykt. De frekke skurkene er ingenting Œ stole pŒ, da Tiberias ulver undertiden kler seg i fŒrepels. Jeg vil beskytte deg mot dem. Mitt Pretorium er Œpent for deg som tilflukt. Det er et hellig sted.Ó

 

Jesus rystet sorgl¿st pŒ hodet og sa med tiltalende og sorgl¿st smil: ÓDen dag vil komme da det ikke er noe sted for menneskes¿nnen hverken pŒ eller under jorden. Den rettferdiges tilflukt er der oppe.Ó Han pekte mot himmelen. ÓDet som stŒr i b¿kene og i profetene mŒ bli oppfylt.Ó

 

ÓUnge mann,Ó sa jeg mildt, Ódu n¿der meg til Œ ikle min b¿nn en befaling. Sikkerheten for denne provins, som er satt under min bevoktning, krever det. Du mŒ vise mere mŒteholdenhet i din tale. Overtred ikke min befaling som du kjenner. MŒtte lykken stŒ deg bi og beskytte deg. Lev vel!Ó

 

ÓJordiske fyrsteÓ, svarte Jesus, Ójeg er ikke kommet for Œ skape krig pŒ jorden, men fred og velferd. Jeg er f¿dt pŒ selve den dag, pŒ hvilken C¾sar Augustus ga den romerske verden fred. Forf¿lgelsen kommer ikke fra deg. Jeg venter den fra andre, og vil m¿te den i lydighet mot min Faders vilje som har vist meg veien. Hold derfor din verdslige klokskap tilbake. Det stŒr ikke i din makt Œ fengsle forsoningsofferet pŒ templets d¿rstokk.Ó

 

I det han sa dette forsvant han som en lysende skygge bak Baselikaens forheng.

 

Jesu fiender kom snart deretter med en adresse til Herodes, som pŒ den tid regjerte i Galilea, for Œ skaffe hevn over nasareeren. Hadde Herodes fulgt sin egen tilb¿yelighet, hadde han latt Jesus henrette straks, men stolt av sin kongelige verdihet, fryktet han for Œ begŒ en handling som kunne forminske hans anseelse i Senatet.

 

(7)      (8)

 

Om noen dager kom Herodes til meg i Pretoriet. Da han etter Œ ha avlagt en ubetydelig underretning, og mens han gjorde seg istand til Œ gŒ, spurte han meg hva min mening var om Jesus. Jeg svarte at jeg ansŒ ham for Œ v¾re en av de st¿rste profeter som store nasjoner fostret. Da hans l¾re ikke pŒ noen mŒte syntes Œ v¾re gudsbespottelig, ville det v¾re Roms hensikt Œ tilstŒ ham full talefrihet som ogsŒ hans gjerninger rettferdiggjorde.

 

Herodes lo ondskapsfullt, hilste ironisk, og forlot meg. En av j¿denes store fester var n¾r, og det var tilsiktet Œ dra nytte av denne anledning ved den allmindelige jubel som alltid viste seg ved feiringen av en pasjonsfest. Staden var fylt av en mengde som forlangte nasareerens d¿d.

 

Mine speidere berettet for meg at tempelskatten var blitt brukt til Œ bestikke folket. Faren var truende. Jeg skrev til prefekten av Syria om Œ sende meg 100 fortropper og like mange ryttere, men han avslo det.

 

Jeg ansŒ meg selv med en hŒndfull veteraner for svak til Œ undertrykke oppr¿r, intet valg var mulig som det de yndet tale om. De brakte Jesus som fange, og den oppr¿rske p¿bel som ikke fryktet Pretoriet, trodde som sine forf¿rere at jeg ennŒ vinket til deres handlemŒte, og br¿lte alltid videre: ÓKorsfest ham, korsfest hamÓ.

 

Tre mektige partier hadde forenet seg mot Jesus. For det f¿rste herodianerne, deretter saduseerne, da deres oppr¿rske handling utsprang av dobbel beveggrunn. De hatet nasareeren og var lei av det romerske Œket. De kunne ikke tilgi meg at jeg hadde oppstŒtt in residens i den hellige stad som de romerske tropper inntok og enskj¿nt i dette tilfelle hadde begŒtt en fatal feil, syntes dem gudsbespottelig og ikke mindre avskyelig.

 

Et annet nag var ogsŒ oppstŒtt i deres bryst. Jeg foreslo nemlig at en del av tempelskatten skulle gŒ til allmene formŒl ved oppf¿relse av boliger. Mitt forslag skapte m¿rke Œsyn. Det tredje parti, fariseerne, var erkl¾rt fiender av Jesus. De mottok med bitterhet de strenge bebreidelser av nasareeren som han i tre Œr hadde utslynget mot dem, nŒr som helst han hadde anledning. For svake og feige til Œ handle selv, sikret de seg saduseernes og herodianernes fellesskap.

 

(9)       

 

Ved siden av disse tre partier hadde jeg Œ kjempe mot den samvittighetsl¿se og ryggesl¿se befolkning som alltid var beredt til Œ slutte seg til en oppstand for Œ fŒ vinning av uorden og forvirring.

 

Jesus ble slept til yppersteprestene og d¿mt til d¿den. Det het da at ypperstepresten oppf¿rte en spottende handling av underdanighet. Han sendte sin fange til meg for Œ stadfeste hans dom og utvirke hendelsen. Jeg svarte ham da at Jesus var en galileer og h¿rte inn under Herodes dommerdistrikt.

 

Den listige sleiken hyklet og bebudet at han foretrakk Œ overlate saken til keiserens stattholder. Han overga altsŒ mannens skjebne i min hŒnd.

 

Snart hadde mitt palass et utseende av en beleiret borg. Hvert ¿yeblikk tiltok antallet av omkringstŒende. Jerusalem var overfylt av folkehoper fra fjellene og fra Nasaret. Det ganske Judea syntes meg Œ str¿mme til den hellige stad.

 

Jeg hadde tatt med meg en hustru, en pike fra Gauls, som sa hun kunne se inn i framtiden. GrŒtende kastet hun seg for mine f¿tter og ropte: ÓVokt deg, se til, r¿r ikke ved denne mannen da han er hellig! Siste natt sŒ jeg ham i visjon. Han gikk pŒ vannet, han fl¿y pŒ vindens vinger. Han talte til sj¿ens brusen. Alt var ham underdanig og adl¿d ham. Se, vannbekken ved Kedron fl¿t av blod. Keiserens billedst¿tte er innhyllet i dunkelhet. Templets s¿yler er vaklende og solen er hyllet i s¿rgeflor, som en vestalinne i gravvelvingen. Ulykke venter deg hvis du ikke h¿rer etter din hustrus b¿nn, Tru med det romerske senats forbannelse og keiserens stridskrefterÓ.

 

Mens kvinnen hadde st¿nner, skalv trappen under vekter av menneskemengden. Nasareeren ble brakt tilbake til meg. Jeg gikk fulgt av en garde, til rettssalen og spurte folket i en streng tone; ÓHva er deres fordring?Ó

 

Svaret var: ÓNasareerens d¿d!Ó

ÓFor hvilken forbrytelse?Ó

 

ÓHan har spottet Gud. Han har spŒdd tempelets ¿deleggelse, og kalt seg selv Guds s¿nn, Messias, j¿denes konge!Ó Hertil svarte jeg: ÓDen romerske rett straffer ikke disse beskyldninger med d¿den.Ó

 

ÓKorsfest ham, korsfest hamÓ, br¿lte den ustyrlige p¿belen. Skrikene fra den avsindige mengde rystet palasset i sine grunnvoller. Det var n rolig i denne mengde, det var nasareeren.

 

Etter mange fruktesl¿se fors¿k pŒ Œ beskytte ham fra hans ubarmhjertige forf¿lgere, grep jeg i dette ¿yeblikk til et fors¿k som syntes for Œ meg Œ v¾re det eneste middel til Œ redde hans liv: Jeg tok ham som gissel. DerpŒ forlangte jeg et vaskevannsfat og vasket mine hender i hele mengdens pŒsyn, for ved dette Œ tilkjennegi min misbilligelse av denne gjerning, men forgjeves. Det var hans liv disse elendige t¿rstet etter. I vŒre borgerlige sammenkomster har jeg ofte sett mengdens lidenskapeligheter, men intet kan sammenlignes med n¾rv¾rende utbrudd.

 

(10)    (11)

 

Det mŒ sannferdig sies, at ved denne anledning var alle Hades skrekkskikkelser samlet i Jerusalem. Mannen sŒ ikke ut til, men syntes Œ sveve, Œ dreie seg som en virvel. Folket rullet som levende b¿lger fra portalen i Pretoriet og helt opp til Sions berg, ropende og skrikende, idet de br¿lte slik som aldri er blitt h¿rt, selv i p¿beloppstander og tumulter i Forum.

 

Ved den sjette time skumret det, og det ble m¿rkt som om vinteren, som ved den store C¾sar Julius d¿d. Det var akkurat som m¿rket i mars.

 

Jeg, stattholderen i en oppr¿rsk provins, lente meg mot en s¿yle i Basilikaen og betraktet engstelig dette skrekkelige m¿rke. Disse barbariske djevlene hadde slept nasareeren bort for Œ henrettes.

 

Alt omkring var som utd¿dd. Jerusalem hadde utpekt sine innvŒnere som f¿rte til Panneskallestedet. En stemning av ensomhet og s¿rgmodighet omhyllet meg. Min livvakt hadde forent seg med de beredede og med avdelingen, for Œ utholde en skygge av makt og for Œ holde orden.

 

Jeg var latt alene, og mitt s¿nderbrutte hjerte minnet meg om hva som akkurat skjedde i dette ¿yeblikk, hva som heller h¿rte gudenes historie til enn menneskenes.

 

(12)  (13) LEAD Technologies Inc. V1.01

 

Et h¿yt skrik h¿rtes fra Golgata som bŒret av vinden, og som forkynte oss en d¿dskamp som d¿delige skal ha h¿rt. M¿rke skyer senket seg over templets tŒrn og videre over byen. Alt var som tilhyllet med dunkelt sl¿r. SŒ skrekkelig var tegnet pŒ himmelen og jorden, at spŒkvinnen, Aereopegittin, skulle ha ropt: ÓEnten lider naturens skaper, eller verdensaltet faller sammenÓ.

 

Hen imot den sjette time pŒ natten slo jeg kappen om meg og gikk bort til porten til Golgata. Mengden vendte hjem, enda urolige, det er sant, dystert tause og som fortvilte. Det som de hadde v¾rt vitne til, hadde fylt dem med skrekk og samvittighetsnag. Jeg sŒ ogsŒ min lille skare dro s¿rgmodig forbi. Standardb¾reren hadde tilhyllet ¿rnen som tegn pŒ gremmelse og sorg. Og jeg h¿rte noen soldater snakke forunderlige ord som jeg ikke kunne bli klar over. Andre igjen fortalte om undergjerninger ved gudenes vilje. Grupper av menn og kvinner gjorde ofte stans og sŒ seg tilbake til Golgata berg i forventning om Œ fŒ se nye undere derfra.

 

Jeg vendte tilbake til Pretoriet s¿rgmodig og innadvendt. Idet jeg steg opp trappen, som ennŒ var flekket av nasareerens blod, fant jeg en gammel mann i nedb¿yet stilling og bak ham noen kvinner i grŒt. Han kastet seg for mine f¿tter og grŒt bittert. Det gj¿r ondt Œ se en gammel mann grŒte. ÓFarÓ, sa jeg ÓHva er din b¿nn?Ó

 

ÓJeg er Josef fra ArimateaÓ, sa han, Óog jeg er kommet pŒ mine kn¾r for Œ be deg om tillatelse til Œ begrave Jesus fra Nasaret.Ó  

ÓDin b¿nn er innvilgetÓ, sa jeg og befalte samtidig Maulius Œ ta med noen soldater for Œ v¾re behjelpelig med nedtagningen og forhindre en vanhelligelse av legemet.

 

Etter noen dager ble grotten funnet tom, og hans disipler forkynte i hele landet at Jesus var oppstŒtt fra de d¿de, som han tidligere hadde profetert. Til slutt ble det min plikt Œ berette for deg disse bemerkelsesverdige hendelser.

 

(14)      (15)

 

Jeg gjorde dette i l¿pet av natten som fulte denne s¿rgelige hendelse og avsluttet likesŒ beretningen da dagen grydde. I det ¿yeblikk var det som jeg h¿rte lyden av horn. De spilte ÓJaktens gudinneÓ, ÓDianamarsjenÓ. I det jeg vendte ¿ynene mot C¾sarporten, sŒ jeg en avdeling soldater og h¿rte pŒ noen avstand C¾sars marsj klinge. Det var den forsinkede forsterkning, to tusen utvalgte soldater, som for Œ pŒskynde sin ankomst, hadde marsjert hele natten.

 

ÓDet var bestemt av gudeneÓ, ropte jeg og vred hendene. At den store uretten skulle skje. At troppene skulle komme i dag, de som kom i den hensikt Œ forhindre gŒrsdagens gjerning. Grusomme skjebne, hvor ofte spiller du med de d¿deliges anliggender. Der var sŒ sant det Nasareeren ropte ut da han hang pŒ korset: ÓDet er fullbrakt!Ó

 

Signatur Pontius Pilatus, Stattholder i Judea

 

--------------------------------------------------------------------------------------------

Kilde:

 

Denne norske utgaven av brevet er hentet fra et tilleggsskrift bakerst i boken "De tolv patriarkers Testamente", fra Esca Forlag 1988 (ISBN 82-90729-02-2).

 

Illustrasjoner:

 

1. Byste av Tiberius C¾sar

2. Statue av romerske soldater

3. Harry Anderson: Jesus og disiplene

4. Harry Anderson: Jesus og barna

5. Brian Jekel: Jesus og Pilatus

6. Fra filmen "Jesus fra Nasareth": Jesus og Pilatus

7. Nikolaus Knupfer: Jesus foran Herodes

8. James Tissot: Herodes

9. Ukjent: fariseere og skriftl¾rde

10. James Tissot: Herodes vasker hendene

11. Ivan Glazunov: Mengden roper "Korsfest ham!"

12. Matthew Coles: Hodeskallestedet Golgata

13. Ukjent: Korsfestelsen

14. G. K. Chesterton: Den tomme graven

15. Ukjent: "Maria r¿r meg ikke"